Benefit Comparison of Captioned Online Courses for American, International, and Deaf/Hard of Hearing Students: From the Viewpoint of Individual Value and Total Value

Manako Yabe


This study evaluated benefits toward Captioned Online Courses (COC) among American, International, and Deaf/Hard of Hearing students from two California universities.  As a result, COC were not just viewed as accommodations for DHH students, but also as providing benefits for American and International students.  Study results indicated that international students showed higher individual value for COC than the other groups, while American students had the smallest individual value but presented the larger total value toward COC than the other groups due to their comprising the largest population at both universities.  The aggregate total value for all groups was approximately $2,000,000.00, which would represent the cost of conducting 370 classes at the lowest price of $2.00 per minute.  These results indicate the possibility of expanding future COC as Universal Design model for postsecondary educational institutions.


Universal design; captioned online courses; English as second language learners; deaf and hard of hearing; contingent valuation; economic value.

Full Text:



Bateman, I. et al. (2002). Economic valuation with stated preference techniques: A manual. Cheltenham, UK: Edward Elgar Publishing, Inc.

Bowe, F., & Kaufman, A. (2001). Captioned media: Teacher perceptions of potential values for students with no hearing. A National Survey of Special Educators, 1-8. Retrieved from

Burgstahler, S. (2002). Distance learning: Universal design, universal access. Educational Technology Reviews, 1-30. Retrieved from‎

Carson, T. R. (2000). Contingent valuation: A user’s guide. Environment Science & Technology, 34(8), 1413-1418. doi: 10.1021/es990728j

Danan, M. (2004). Captioning and subtitling: Undervalued language learning strategies. Meta: Translators’ Journal, 49(1), 67-77. doi: 10.7202/009021ar

Hilzensauer, M. (2008). Information technology for deaf people. Intelligent paradigms for assistive and preventive healthcare, 19(7), 183-206. doi:10.1007/11418337_7

Holmes, K.P., Rutledge, S., & Gauthier, L.R. (2009). Understanding the cultural-linguistic divide in American classrooms: Language learning strategies for a diverse student population. Reading Horizons, 49(4), 285-300. Retrieved from

Huang, H., & Eskey, D. (2000). The effects of closed captioned television on the listening comprehension of intermediate English as a second language (ESL) students. Educational Technology Systems, 28(1), 75-96. doi: 10.2190/RG06-LYWB-216Y-R27G

IBM SPSS Statistics (Version 20.0) [Software]. New York: International Business Machines Corporation.

Lewis, M.S., & Jackson, D.W. (2001). Television literacy: comprehension of program content using closed captions for the deaf. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 6(1), 43-53. doi: 10.1093/deafed/6.1.43

Markham, P.L., Peter, L. A., & McCarthy, T.J. (2001). The effects of native language vs. target language captions on foreign language captions on foreign language students’ DVD video comprehension. Foreign Language Annal, 34(5), 439-445. doi: 10.1111/j.1944-9720.2001.tb02083.x

Mitchell, R., & Carson, R. (1989). Using surveys to value public goods: The contingent valuation method. Washington, D.C.: Resources for the Future.

Rowland, J.L. (2007). Closed-captioned video and the ESL classroom: A multi-sensory approach. MPAEA Journal of Adult Education, 36(2), 35- 39. Retrieved from

Shinohara, K., & Wobbrock, J. (2011). In the shadow of misperception: Assistive technology use and social interaction. CHI '11 Proceedings of the 2011 Annual Conference on Human Factors in Computing Systems, 705-714. doi:10.1145/1978942.1979044

Udo, J., & Fels, D. (2009). The rogue poster-children of universal design: Closed captioning and audio description. Digital Common @ Ryerson, 1-32. Retrieved from

U.S. Department of Education. (2009). Assistive technology sections 504 and 508 of the rehabilitation act of 1973. Retrieved from

W3C. (2008). Web content accessibility guideline (WCAG) 2.0. Retrieved from

Zanon, N.T. (2006). Using subtitles to enhance foreign language learning. Porta Linguarum, 6, 41-52. Retrieved from ‎



  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2015 Journal of Accessibility and Design for All

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Journal of Accessibility and Design for All. ISSN 2013-7087.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.