Quality archaeological translation into sign language.
DOI:
https://doi.org/10.17411/jacces.v14i2.403Abstract
This paper details a significant study on educational accessibility through quality translation processes, specifically focusing on sign language translation in a museum setting. Conducted as part of the Al-Musactra RD project, co-funded by the Spanish Ministry of Universities and the European Union - Next Generation EU, the research focuses on translating content from room 1 of the Archaeological and Ethnological Museum of Granada. The intervention involved a classroom session during the European Heritage Days 2021. It has been designed for students from the Sagrada Familia Special Education School of Granada. The source material was a terminologically rich video featuring a guided museum tour on the prehistoric period of Granada, led by the museum director. The study employed a documented working methodology to address translation challenges, ultimately delivering quality linguistic solutions for the deaf community. Key findings reveal a strong preference among participants for accessible cultural experiences, with technology playing a crucial role in enhancing accessibility. The results emphasize the need for improved staff training in museums to better cater to the needs of visitors with hearing impairments. These findings suggest a broader application of such inclusive practices in cultural institutions to foster greater accessibility and engagement.References
Ainscow, M., Booth, T., Dyson, A. (2006). Improving schools, developing inclusion. London: Routledge. ISBN: 9780203967157. https://doi.org/10.4324/9780203967157
Álvarez de Morales, C., Jiménez Hurtado, C. (2016). Patrimonio cultural para todos: investigación aplicada en traducción accesible. Granada: Editorial Tragacanto. ISBN: 978-84-943722-3-0. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=775379
Amezcua Aguilar, T., Amezcua Aguilar, P. (2018). Contextos inclusivos: el reconocimiento de la lengua de signos como derecho de las personas con diversidad funcional. Index. Comunicación: Revista científica en el ámbito de la Comunicación Aplicada, 8(1), 123-148. ISSN-e 2174-1859. https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/6459857.pdf
Arrufat Pérez de Zafra, M. A. (2020). Las metodologías de traducción accesible en el diseño universal: herramientas esenciales para garantizar la comunicación digital a todas las personas. Granada: Universidad de Granada, 2021. Doctoral Thesis. ISBN: 9788413069074. http://hdl.handle.net/10481/69260
Arrufat Pérez de Zafra, M. A., Abasolo Elices, A., Martínez Martínez, S. (2021). Analysis of visuo-visual codes in the digital environment. Revista de Estudios de Lenguas de Signos REVLES, 3, 158-183. ISSN 2695-4133. https://revles.es/index.php/revles/article/view/69/49
Cabezas Gay, N. (2017). Audiodescripción con apoyo táctil en contextos museísticos: Evaluación de una nueva modalidad de traducción accesible. Granada: Universidad de Granada. ISBN 9788491635475. https://digibug.ugr.es/handle/10481/48339
Castellanos, C. (2000). Llengua, dialectes i estandardització. Barcelona: Octaedro. ISBN-10: 8480634618 ISBN-13:978-8480634618.
Chica Núñez, A. J., Martínez Martínez, S. (2019). Acceso al patrimonio cultural, científico y natural: contribuciones desde la traductología. Granada: Editorial Tragacanto. ISBN: 978-84-121402-0-0. https://ebuah.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/42349/showcasting_sanchez_acceso_2020.pdf
Crescenzi-Lanna, L., Grané-Oró, M. (2016). An analysis of the interaction design of the best educational apps for children aged zero to eight. Comunicar: Revista Científica de Comunicación y Educación, 24(46), 77-85. https://doi.org/10.3916/C46-2016-08
Cruz-Aldrete, M., Sanabria, E. (2020). El arte de enSeñar en el Museo Nacional de Arte (MUNAL): una experiencia Sorda. Revista de estudios de lenguas de signos REVLES, (2), 178-196. ISSN 2695-4133. https://revles.es/index.php/revles/article/view/45/35
D'Andrés Díaz, R. (2018). Lenguas minoritarias y estandarización. In J. Giralt Latorre, F. Nagore Laín (eds.), 19-45. Zaragoza: Presses of the University of Zaragoza. ISBN 8417358692, 9788417358693. http://dx.doi.org/10.26754/uz.2018.lenguasminoritarias
Domínguez, A. B. (2009). Educación para la inclusión de alumnos sordos. Revista Latinoamericana de Educación Inclusiva, 3(1), 45-61. ISSN digital version: 0718-7378. https://www.rinace.net/rlei/numeros/vol3-num1/art4.pdf
Domínguez, A., Alonso, P. (2004). La educación de los alumnos sordos hoy. Perspectivas y respuestas educativas. Málaga: Aljibe. ISBN: 84-9700-171-0. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=778705
Echeita, G., Domínguez Gutiérrez, A. B. (2011). Educación inclusiva. Argumento, caminos y encrucijadas. Aula: Revista de Pedagogía de la Universidad de Salamanca, (17), 23-25. ISSN 0214-3402. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3770733
Echeita Sarrionandia, G., Duk Homad, C. (2008). Inclusión Educativa. REICE. Revista Iberoamericana Sobre Calidad, Eficacia Y Cambio En Educación, 6(2), 1-8. https://revistas.uam.es/reice/article/view/5436 DOI: https://doi.org/10.15366/reice
Escudero, J. M., Martínez, B. (2011). Educación inclusiva y cambio escolar. Revista Iberoamericana de Educación, (55), 85-105. https://doi.org/10.35362/rie550526
Étiembre, L. (2002, January). La communication des Journées du patrimoine: de la dimension institutionnelle à la dimension symbolique. Avignon: Université d'Avignon et des pays du Vaucluse. https://search.worldcat.org/es/title/492100912
European Heritage Days. (2021). Heritage: All Inclusive. https://www.europeanheritagedays.com/Shared-Theme/Heritage-All-Inclusive-2021
González-Montesino, R. H. (2019). Patrimonio cultural signado. Un análisis de las técnicas de traducción. In A. J. Chica Núñez, S. Martínez Martínez (eds.), Acceso al patrimonio cultural, científico y natural: contribuciones desde la traductología. Granada: Editorial Tragacanto. ISBN: 978-84-121402-0-0. https://cnlse.es/es/recursos/biblioteca/patrimonio-cultural-signado-un-an%25C3%25A1lisis-de-las-t%25C3%25A9cnicas-de-traducci%25C3%25B3n
Grosjean, F. (2001). The Right of the Deaf Child to Grow Up Bilingual. Sign Language Studies 1(2), 110-114. https://doi.org/10.1353/sls.2001.0003.
Guasch, D. (2023). Accessibility notes: Documentation. UPCommons. Global access to UPC knowledge: http://hdl.handle.net/2117/358350
Guernsey, L. (2013). Screen time: How electronic media-from baby videos to educational software-affects your young child. New York: Basic Books. ISBN-10: 9780465029808; ISBN-13: 978-0465029808.
Haugen, E. (1996). Linguistics and language planning. In W. Bright, Sociolinguistics. Proceeding of the UCLA Sociolinguistics Conference, 50-71. The Hague: Mouton de Gruyter. ISBN-10: 9027932662 ISBN-13: 978-9027932662.
Herrera-Fernández, V. (2014). Alfabetización y bilingüismo en aprendices visuales: Aportes desde las epistemologías de sordos. Educación y Educadores, 1(17), 135-148. ISSN: 0123-1294. https://www.redalyc.org/pdf/834/83430693007.pdf
Joan i Marí, B. (1996). Les normalitzacions reeixides. Aproximació a l'estudi de la construcció de llengües nacionals a l'Europa del segle XX. Barcelona: Oikos-Tau. ISBN 8428108781, 9788428108782.
Jurado Almonte, J. M., Fernández Tristancho, A. (2013). Experiences in accessible tourism in Andalusia and Portugal. Publications University of Huelva. Huelva: Publications University of Huelva. ISBN: 978-84-16621-30-9. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=732916
Kneubüler, M. (2009). Handbook on the European Heritage Days - A practical guide. European Commission. https://www.europeanheritagedays.com/App_Documents/Uploads/files/DGIV_PAT_JEP2008_21_E_Manuelcoord.pdf
Lamuela, X. (1994). Estandardització i establiment de les llengües. Barcelona: Edicions 62. ISBN: 8429737561.
Lane, H., Hoffmeister, R., Bahan, B. (1996). A journey into the deaf-world. San Diego: Dawn Sign Press. ISBN-10: 0915035634 ISBN-13: 978-0915035632.
Luna Sánchez, J. S. (2015). Accesibilidad y patrimonio escolar en colegios distritales de Bogotá. Repositorio institucional de la Universidad Nacional de Colombia. https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/57131
Luque Colmenero, M. O. (2018). La metáfora como herramienta de acceso al conocimiento en las guías audiodescriptivas de museos de arte contemporáneo para personas con discapacidad visual. Granada: Digibug. SBN: 9788413061580. https://digibug.ugr.es/handle/10481/55493
Luque Colmenero, M. O., Soler Gallego, S., (2018). Painting my ears: a cognitive approach to the study of audio description in art museums. Linguistica Antverpiensia New Series, Themes in Translation Studies, 17, 140-156. https://doi.org/10.52034/lanstts.v17i0.472
Luque Cortina, M. (2011). Reflexiones sobre la rentabilidad y gestión sostenible de programas para la dinamización del patrimonio arqueológico. In Economía del patrimonio cultural: actas VII Congreso Internacional ARPA 2010, Valladolid, 12, 13 y 14 de noviembre de 2010, 99-104. ISBN: 978-84-9718-646-9. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=498265
Martínez, M. S. (2015). El subtitulado para sordos: Estudio de corpus sobre tipología de estrategias de traducción [Subtitling for the deaf: a corpus study on the typology of translation strategies]. Granada: Digibug. ISBN: 9788491254348. https://digibug.ugr.es/handle/10481/41762
Moreno López, L., Galvez, M. C., Ruiz Mezcua, M. B., Martínez Fernández, P. (2008). Diseño de guías multimedia accesibles en museos. In Actas IX Congreso Internacional Interacción, 151-154. Hold at Albacete. Grupo LoUISE. Universidad de Castilla-La Mancha. ISBN 978-84-691-3871-7.
Patent IPR-729. (2018). UGR-QR (contenidos). Universidad de Granada. https://www.safecreative.org/work/1803156151157-ugr-qr-contenidos?0
Redacción Quo. (2010). Signoguides in the Alhambra. https://quo.eldiario.es/salud/a14759/signoguias-en-la-alhambra/
Reyes Rodríguez, M. M., Castro Comesaña, C., Saavedra Pérez, N., Ruíz Díaz, S., Ramos Alonso, B., Rodríguez Santana, C. G. (2018). La inclusión incardinada. Programas en el Museo y Parque Arqueológico Cueva Pintada (Gáldar, Gran Canaria). 5è Congrés internacional educació i accessibilitat a museus i patrimoni, 99-112. ISBN: 978-84-945397-6-3. https://www.mmb.cat/wp-content/uploads/2017/07/Actes-5%C3%A8-Congr%C3%A9s-Internacional-dEducaci%C3%B3-i-Accessibilitat-a-Museus-i-Patrimoni.-Vol.-2.pdf#page=99
Rubio Visiers, M. J., Fernández Tapia, D. (2014). Accesibilidad universal en el Museo Arqueológico Nacional: un museo para todos. Boletín del Museo Arqueológico Nacional (32), 570-591. ISSN 2341-3409. https://www.man.es/man/estudio/publicaciones/boletin-info/2010-2019/2014-32-35-rubio-info.html
Santos, J., Takeco, S. (2014). Interações entre o aluno com surdez, o professor e o intérprete em aulas de física: uma perspectiva Vygotskiana. Revista Brasileira de Educação Especial, 3(20), 449-460. https://doi.org/10.1590/S1413-65382014000300010
Silvestre, S., Bermejo, S., Guasch, D., Ortega, P., Casteñer, L. (2011). Towards photovoltaic powered artificial retina. Journal of Accessibility and Design for All, 3-11. https://doi.org/10.17411/jacces.v1i1.77
Simón Vallejo, M. D., Cortés Sánchez, M. (2017). Museo Arqueológico de Frigiliana. Historia y presente de un proyecto cultural en la Axarquía (Málaga). Boletín del Museo Arqueológico Nacional, Número extraordinario 150 años de museos arqueológicos en España, 35, 402-411. https://www.man.es/man/dam/jcr:6734a176-d599-4e8f-8a07-9beeab639a6b/man-bol-2017-35-045.pdf
Skliar, C. (2003). La educación de los sordos. http://modalidadespecial.educ.ar/datos/recursos/pdf/skliar-educacion-sordos-2003.pdf
Soler Gallego, S. (2012). Traducción y accesibilidad en el museo del siglo XXI. Sendebar , 34, 335-336 Granada: Ediciones Tragacanto. ISBN: 978-84-936780-7-4. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5309020
Spanish Ministry of Culture and Sport. (2021). European Heritage Days 2021. https://www.culturaydeporte.gob.es/cultura/areas/patrimonio/mc/eupa/2021/presentacion.html
TRACCE. (2024). Plataforma de recursos audiovisuales Accesibles. Grupo de Investigación TRACCE: Traducción y Accesibilidad. Universidad de Granada. https://tracce.ugr.es/pra2/
Valdéz González, A., Martín Antón, J. (2020). Lengua de Signos Española y campos específicos. Una propuesta multidisciplinar e inclusiva para la búsqueda, análisis y creación de Signos. Aula Abierta, 159-170. https://doi.org/10.17811/rifie.49.2.2020.159-170
Valdéz González, A., Rodríguez Martín, A., Álvarez Arregui, E., Martín Antón, J. (2020). Spanish Sign Language and Number Classification: Analysis and Proposal of Neologisms. Revista Brasileira de Educação Especial, 2(26), 189-210. ISSN: 1413-6538. https://doi.org/10.1590/1980-54702020v26e0008
Yuste Fonzález, A. (2018). Sistemas de gestión de accesibilidad universal en museos. 5è Congrés internacional educació i accessibilitat a museus i patrimoni, 53-65. http://www.asepau.org/sites/default/files/pdf/articles/0709_sistemas_de_gestion_de_la_accesibilidad_universal_en_museos.pdf
Zalascky, M. F. (2013). Las personas con discapacidad visual y el acceso al arte. Estudio de casos de prácticas inclusivas: claves y estrategias para la incorporación de recursos accesibles en producciones artísticas. Revista Científica sobre Accesibilidad Universal La Ciudad Accesible, 6(4), 91-107. ISSN: 2174-9167. http://hdl.handle.net/11181/5503
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 María Asunción Pérez de Zafra Arrufat, Ainhoa Abasolo Elices
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share or adapt the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal. Use of the work for commercial purposes are not allowed.
- Authors are able to publish the journal's published version of the work in other media (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), as far as they inform the Journal of Accessibility and Design for All of that fact. When publishing their work in other sources, authors must mention the name of the Journal of Accessibility and Design for All, its ISSN, the number and issue in which the article was published and a link to the main page of the Journal of Accessibility and Design for All. Optionally, they can also include a link to the article published in the Journal of Accessibility and Design for All.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website), as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.