Quality archaeological translation into sign language.

An essential prerequisite for the learning of deaf children.

Authors

  • María Asunción Pérez de Zafra Arrufat Department of Translation and Interpreting, University of Granada https://orcid.org/0000-0002-2153-1201
  • Ainhoa Abasolo Elices Department of Translation and Interpreting, University Pablo de Olavide

DOI:

https://doi.org/10.17411/jacces.v14i2.403

Abstract

This paper details a significant study on educational accessibility through quality translation processes, specifically focusing on sign language translation in a museum setting. Conducted as part of the Al-Musactra RD project, co-funded by the Spanish Ministry of Universities and the European Union - Next Generation EU, the research focuses on translating content from room 1 of the Archaeological and Ethnological Museum of Granada. The intervention involved a classroom session during the European Heritage Days 2021. It has been designed for students from the Sagrada Familia Special Education School of Granada. The source material was a terminologically rich video featuring a guided museum tour on the prehistoric period of Granada, led by the museum director. The study employed a documented working methodology to address translation challenges, ultimately delivering quality linguistic solutions for the deaf community. Key findings reveal a strong preference among participants for accessible cultural experiences, with technology playing a crucial role in enhancing accessibility. The results emphasize the need for improved staff training in museums to better cater to the needs of visitors with hearing impairments. These findings suggest a broader application of such inclusive practices in cultural institutions to foster greater accessibility and engagement.

References

Ainscow, M., Booth, T., Dyson, A. (2006). Improving schools, developing inclusion. London: Routledge. ISBN: 9780203967157. https://doi.org/10.4324/9780203967157

Álvarez de Morales, C., Jiménez Hurtado, C. (2016). Patrimonio cultural para todos: investigación aplicada en traducción accesible. Granada: Editorial Tragacanto. ISBN: 978-84-943722-3-0. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=775379

Amezcua Aguilar, T., Amezcua Aguilar, P. (2018). Contextos inclusivos: el reconocimiento de la lengua de signos como derecho de las personas con diversidad funcional. Index. Comunicación: Revista científica en el ámbito de la Comunicación Aplicada, 8(1), 123-148. ISSN-e 2174-1859. https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/6459857.pdf

Arrufat Pérez de Zafra, M. A. (2020). Las metodologías de traducción accesible en el diseño universal: herramientas esenciales para garantizar la comunicación digital a todas las personas. Granada: Universidad de Granada, 2021. Doctoral Thesis. ISBN: 9788413069074. http://hdl.handle.net/10481/69260

Arrufat Pérez de Zafra, M. A., Abasolo Elices, A., Martínez Martínez, S. (2021). Analysis of visuo-visual codes in the digital environment. Revista de Estudios de Lenguas de Signos REVLES, 3, 158-183. ISSN 2695-4133. https://revles.es/index.php/revles/article/view/69/49

Cabezas Gay, N. (2017). Audiodescripción con apoyo táctil en contextos museísticos: Evaluación de una nueva modalidad de traducción accesible. Granada: Universidad de Granada. ISBN 9788491635475. https://digibug.ugr.es/handle/10481/48339

Castellanos, C. (2000). Llengua, dialectes i estandardització. Barcelona: Octaedro. ISBN-10: 8480634618 ISBN-13:978-8480634618.

Chica Núñez, A. J., Martínez Martínez, S. (2019). Acceso al patrimonio cultural, científico y natural: contribuciones desde la traductología. Granada: Editorial Tragacanto. ISBN: 978-84-121402-0-0. https://ebuah.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/42349/showcasting_sanchez_acceso_2020.pdf

Crescenzi-Lanna, L., Grané-Oró, M. (2016). An analysis of the interaction design of the best educational apps for children aged zero to eight. Comunicar: Revista Científica de Comunicación y Educación, 24(46), 77-85. https://doi.org/10.3916/C46-2016-08

Cruz-Aldrete, M., Sanabria, E. (2020). El arte de enSeñar en el Museo Nacional de Arte (MUNAL): una experiencia Sorda. Revista de estudios de lenguas de signos REVLES, (2), 178-196. ISSN 2695-4133. https://revles.es/index.php/revles/article/view/45/35

D'Andrés Díaz, R. (2018). Lenguas minoritarias y estandarización. In J. Giralt Latorre, F. Nagore Laín (eds.), 19-45. Zaragoza: Presses of the University of Zaragoza. ISBN 8417358692, 9788417358693. http://dx.doi.org/10.26754/uz.2018.lenguasminoritarias

Domínguez, A. B. (2009). Educación para la inclusión de alumnos sordos. Revista Latinoamericana de Educación Inclusiva, 3(1), 45-61. ISSN digital version: 0718-7378. https://www.rinace.net/rlei/numeros/vol3-num1/art4.pdf

Domínguez, A., Alonso, P. (2004). La educación de los alumnos sordos hoy. Perspectivas y respuestas educativas. Málaga: Aljibe. ISBN: 84-9700-171-0. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=778705

Echeita, G., Domínguez Gutiérrez, A. B. (2011). Educación inclusiva. Argumento, caminos y encrucijadas. Aula: Revista de Pedagogía de la Universidad de Salamanca, (17), 23-25. ISSN 0214-3402. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3770733

Echeita Sarrionandia, G., Duk Homad, C. (2008). Inclusión Educativa. REICE. Revista Iberoamericana Sobre Calidad, Eficacia Y Cambio En Educación, 6(2), 1-8. https://revistas.uam.es/reice/article/view/5436 DOI: https://doi.org/10.15366/reice

Escudero, J. M., Martínez, B. (2011). Educación inclusiva y cambio escolar. Revista Iberoamericana de Educación, (55), 85-105. https://doi.org/10.35362/rie550526

Étiembre, L. (2002, January). La communication des Journées du patrimoine: de la dimension institutionnelle à la dimension symbolique. Avignon: Université d'Avignon et des pays du Vaucluse. https://search.worldcat.org/es/title/492100912

European Heritage Days. (2021). Heritage: All Inclusive. https://www.europeanheritagedays.com/Shared-Theme/Heritage-All-Inclusive-2021

González-Montesino, R. H. (2019). Patrimonio cultural signado. Un análisis de las técnicas de traducción. In A. J. Chica Núñez, S. Martínez Martínez (eds.), Acceso al patrimonio cultural, científico y natural: contribuciones desde la traductología. Granada: Editorial Tragacanto. ISBN: 978-84-121402-0-0. https://cnlse.es/es/recursos/biblioteca/patrimonio-cultural-signado-un-an%25C3%25A1lisis-de-las-t%25C3%25A9cnicas-de-traducci%25C3%25B3n

Grosjean, F. (2001). The Right of the Deaf Child to Grow Up Bilingual. Sign Language Studies 1(2), 110-114. https://doi.org/10.1353/sls.2001.0003.

Guasch, D. (2023). Accessibility notes: Documentation. UPCommons. Global access to UPC knowledge: http://hdl.handle.net/2117/358350

Guernsey, L. (2013). Screen time: How electronic media-from baby videos to educational software-affects your young child. New York: Basic Books. ISBN-10: 9780465029808; ISBN-13: 978-0465029808.

Haugen, E. (1996). Linguistics and language planning. In W. Bright, Sociolinguistics. Proceeding of the UCLA Sociolinguistics Conference, 50-71. The Hague: Mouton de Gruyter. ISBN-10: 9027932662 ISBN-13: 978-9027932662.

Herrera-Fernández, V. (2014). Alfabetización y bilingüismo en aprendices visuales: Aportes desde las epistemologías de sordos. Educación y Educadores, 1(17), 135-148. ISSN: 0123-1294. https://www.redalyc.org/pdf/834/83430693007.pdf

Joan i Marí, B. (1996). Les normalitzacions reeixides. Aproximació a l'estudi de la construcció de llengües nacionals a l'Europa del segle XX. Barcelona: Oikos-Tau. ISBN 8428108781, 9788428108782.

Jurado Almonte, J. M., Fernández Tristancho, A. (2013). Experiences in accessible tourism in Andalusia and Portugal. Publications University of Huelva. Huelva: Publications University of Huelva. ISBN: 978-84-16621-30-9. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=732916

Kneubüler, M. (2009). Handbook on the European Heritage Days - A practical guide. European Commission. https://www.europeanheritagedays.com/App_Documents/Uploads/files/DGIV_PAT_JEP2008_21_E_Manuelcoord.pdf

Lamuela, X. (1994). Estandardització i establiment de les llengües. Barcelona: Edicions 62. ISBN: 8429737561.

Lane, H., Hoffmeister, R., Bahan, B. (1996). A journey into the deaf-world. San Diego: Dawn Sign Press. ISBN-10: 0915035634 ISBN-13: 978-0915035632.

Luna Sánchez, J. S. (2015). Accesibilidad y patrimonio escolar en colegios distritales de Bogotá. Repositorio institucional de la Universidad Nacional de Colombia. https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/57131

Luque Colmenero, M. O. (2018). La metáfora como herramienta de acceso al conocimiento en las guías audiodescriptivas de museos de arte contemporáneo para personas con discapacidad visual. Granada: Digibug. SBN: 9788413061580. https://digibug.ugr.es/handle/10481/55493

Luque Colmenero, M. O., Soler Gallego, S., (2018). Painting my ears: a cognitive approach to the study of audio description in art museums. Linguistica Antverpiensia New Series, Themes in Translation Studies, 17, 140-156. https://doi.org/10.52034/lanstts.v17i0.472

Luque Cortina, M. (2011). Reflexiones sobre la rentabilidad y gestión sostenible de programas para la dinamización del patrimonio arqueológico. In Economía del patrimonio cultural: actas VII Congreso Internacional ARPA 2010, Valladolid, 12, 13 y 14 de noviembre de 2010, 99-104. ISBN: 978-84-9718-646-9. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=498265

Martínez, M. S. (2015). El subtitulado para sordos: Estudio de corpus sobre tipología de estrategias de traducción [Subtitling for the deaf: a corpus study on the typology of translation strategies]. Granada: Digibug. ISBN: 9788491254348. https://digibug.ugr.es/handle/10481/41762

Moreno López, L., Galvez, M. C., Ruiz Mezcua, M. B., Martínez Fernández, P. (2008). Diseño de guías multimedia accesibles en museos. In Actas IX Congreso Internacional Interacción, 151-154. Hold at Albacete. Grupo LoUISE. Universidad de Castilla-La Mancha. ISBN 978-84-691-3871-7.

Patent IPR-729. (2018). UGR-QR (contenidos). Universidad de Granada. https://www.safecreative.org/work/1803156151157-ugr-qr-contenidos?0

Redacción Quo. (2010). Signoguides in the Alhambra. https://quo.eldiario.es/salud/a14759/signoguias-en-la-alhambra/

Reyes Rodríguez, M. M., Castro Comesaña, C., Saavedra Pérez, N., Ruíz Díaz, S., Ramos Alonso, B., Rodríguez Santana, C. G. (2018). La inclusión incardinada. Programas en el Museo y Parque Arqueológico Cueva Pintada (Gáldar, Gran Canaria). 5è Congrés internacional educació i accessibilitat a museus i patrimoni, 99-112. ISBN: 978-84-945397-6-3. https://www.mmb.cat/wp-content/uploads/2017/07/Actes-5%C3%A8-Congr%C3%A9s-Internacional-dEducaci%C3%B3-i-Accessibilitat-a-Museus-i-Patrimoni.-Vol.-2.pdf#page=99

Rubio Visiers, M. J., Fernández Tapia, D. (2014). Accesibilidad universal en el Museo Arqueológico Nacional: un museo para todos. Boletín del Museo Arqueológico Nacional (32), 570-591. ISSN 2341-3409. https://www.man.es/man/estudio/publicaciones/boletin-info/2010-2019/2014-32-35-rubio-info.html

Santos, J., Takeco, S. (2014). Interações entre o aluno com surdez, o professor e o intérprete em aulas de física: uma perspectiva Vygotskiana. Revista Brasileira de Educação Especial, 3(20), 449-460. https://doi.org/10.1590/S1413-65382014000300010

Silvestre, S., Bermejo, S., Guasch, D., Ortega, P., Casteñer, L. (2011). Towards photovoltaic powered artificial retina. Journal of Accessibility and Design for All, 3-11. https://doi.org/10.17411/jacces.v1i1.77

Simón Vallejo, M. D., Cortés Sánchez, M. (2017). Museo Arqueológico de Frigiliana. Historia y presente de un proyecto cultural en la Axarquía (Málaga). Boletín del Museo Arqueológico Nacional, Número extraordinario 150 años de museos arqueológicos en España, 35, 402-411. https://www.man.es/man/dam/jcr:6734a176-d599-4e8f-8a07-9beeab639a6b/man-bol-2017-35-045.pdf

Skliar, C. (2003). La educación de los sordos. http://modalidadespecial.educ.ar/datos/recursos/pdf/skliar-educacion-sordos-2003.pdf

Soler Gallego, S. (2012). Traducción y accesibilidad en el museo del siglo XXI. Sendebar , 34, 335-336 Granada: Ediciones Tragacanto. ISBN: 978-84-936780-7-4. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5309020

Spanish Ministry of Culture and Sport. (2021). European Heritage Days 2021. https://www.culturaydeporte.gob.es/cultura/areas/patrimonio/mc/eupa/2021/presentacion.html

TRACCE. (2024). Plataforma de recursos audiovisuales Accesibles. Grupo de Investigación TRACCE: Traducción y Accesibilidad. Universidad de Granada. https://tracce.ugr.es/pra2/

Valdéz González, A., Martín Antón, J. (2020). Lengua de Signos Española y campos específicos. Una propuesta multidisciplinar e inclusiva para la búsqueda, análisis y creación de Signos. Aula Abierta, 159-170. https://doi.org/10.17811/rifie.49.2.2020.159-170

Valdéz González, A., Rodríguez Martín, A., Álvarez Arregui, E., Martín Antón, J. (2020). Spanish Sign Language and Number Classification: Analysis and Proposal of Neologisms. Revista Brasileira de Educação Especial, 2(26), 189-210. ISSN: 1413-6538. https://doi.org/10.1590/1980-54702020v26e0008

Yuste Fonzález, A. (2018). Sistemas de gestión de accesibilidad universal en museos. 5è Congrés internacional educació i accessibilitat a museus i patrimoni, 53-65. http://www.asepau.org/sites/default/files/pdf/articles/0709_sistemas_de_gestion_de_la_accesibilidad_universal_en_museos.pdf

Zalascky, M. F. (2013). Las personas con discapacidad visual y el acceso al arte. Estudio de casos de prácticas inclusivas: claves y estrategias para la incorporación de recursos accesibles en producciones artísticas. Revista Científica sobre Accesibilidad Universal La Ciudad Accesible, 6(4), 91-107. ISSN: 2174-9167. http://hdl.handle.net/11181/5503

The image shows the first page of the paper “Pérez de Zafra Arrufat, M. A., Abasolo Elices, A. (2024). Quality archaeological translation into sign language. An essential prerequisite for the learning of deaf children. Journal of Accessibility and Design for All, 14(2), 86–97. https://doi.org/10.17411/jacces.v14i2.403”.

Downloads

Published

2024-11-11

How to Cite

Pérez de Zafra Arrufat, M. A., & Abasolo Elices, A. (2024). Quality archaeological translation into sign language.: An essential prerequisite for the learning of deaf children. Journal of Accessibility and Design for All, 14(2), 86–97. https://doi.org/10.17411/jacces.v14i2.403